Die Weisheit der fünfzehn Gerechten : Am Europäischen Gerichtshof / Der Einfluss des Luxemburger Gerichts auf die Rechtspraxis der Mitgliedstaaten wird immer grösser, doch nicht immer werden seine Urteile dort geschätzt / Interview mit Günter Hirsch: Luxemburg muss entlastet werden / Euro-Gerichtshof hat zu viel Arbeit
Eine Armada von Dolmetschern übersetzt die Plädoyers der Anwälte live für Zuhörer und Richter. Nach der Verkündung der Urteile liegen die Übersetzungen in allen elf Amtssprachen bereit. Übersetzungen sind ein wichtiger Teil der Gerichtsarbeit.
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Süddeutsche Zeitung |
---|---|
VerfasserIn: |
|
Ort / Verlag / Datum: | Deutschland, 13.07.2000 |
Erscheinungsjahr: | 2000 |
Sprache: | Deutsch |
Klassifikation: | 341.176 EUGH
341.176 Integration, europäische 34.038 Rechtsprechung |
Region: | EU
Deutschland |
Zugänglichkeit: | Medien der SOWIDOK sind nur vor Ort in der AK Bibliothek Wien zugänglich Zugang erfordert Voranmeldung (siehe Bibliothekshomepage) Vervielfältigung nur unter den geltenden gesetzlichen Bestimmungen möglich |
Anmerkungen: | Level: 1 (Bewertung des Dokuments nach SOWIDOK-internen Kriterien: von 1 = sehr relevant, bis 5 = kaum relevant) |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Exemplare / Bindeeinheiten
SOWIDOK
Signatur | Signatur 2 | Verfügbarkeit | Bestellen |
---|---|---|---|
Ablageschlagwort: 341.176 EUGH | Dokument Nr. A-966344 | Verfügbar | Benutzung vor Ort auf Anfrage - siehe Bibliothekshomepage |