Dolmetscher: Auf Kongressen unentbehrlich : Sprachenwirrwarr. Internationale Konferenzen kommen ohne Simultandolmetscher nicht mehr aus. Wer ihre Dienste in Anspruch nimmt, sollte sich aber über die Qualifikation informieren
Dolmetscher in ihren Kabinen: Sie sorgen mit ihrer Simultanübersetzung für den reibungslosen Ablauf von Kongressen. In der EU stellen sie zirka ein Drittel des oft geschmähten Beamtenapparates.
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Die Presse (1995)
|
---|---|
VerfasserIn: |
|
Ort / Verlag / Datum: | Österreich, 26.01.1995 |
Erscheinungsjahr: | 1995 |
Sprache: | Deutsch |
Aktive Person: | Yvon, Mechthild
|
Klassifikation: | 800.7 Dolmetscherin
331.82 Arbeitsbedingungen 341.176 Integration, europäische 396.5 Frauenarbeit 341.123 UNO |
Region: | EU
|
Zugänglichkeit: | Medien der SOWIDOK sind nur vor Ort in der AK Bibliothek Wien zugänglich Zugang erfordert Voranmeldung (siehe Bibliothekshomepage) Vervielfältigung nur unter den geltenden gesetzlichen Bestimmungen möglich |
Anmerkungen: | Level: 3 (Bewertung des Dokuments nach SOWIDOK-internen Kriterien: von 1 = sehr relevant, bis 5 = kaum relevant) |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Exemplare / Bindeeinheiten
SOWIDOK
Signatur | Signatur 2 | Verfügbarkeit | Bestellen |
---|---|---|---|
Ablageschlagwort: 800.7 Dolmetscherin | Dokument Nr. A-874777 | Verfügbar | Benutzung vor Ort auf Anfrage - siehe Bibliothekshomepage |