Wie viele Sprachen braucht die EG? : Ein periodisch wiederkehrender Streit / Amts-und Arbeitssprachen in EG-Organen und Institutionen

Wie geht dieser Sprachenstreit aus? In der EG unterscheidet man zwischen Amtssprachen und Arbeitssprachen / Alle EG-Dokumente, die für den externen Gebrauch bestimmt sind, also etwa Richtlinien, Verordnungen oder Verträge, werden - genauso wie die Verhandlungen dazu - in alle Sprachen übersetzt. Dem...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Neue Zürcher Zeitung (1993)
Ort / Verlag / Datum:Schweiz, 18.11.1993
Erscheinungsjahr:1993
Sprache:Deutsch
Klassifikation:341.176 EG
342.725 Amtssprache
061.61 Institut
Region:EG
Zugänglichkeit:Medien der SOWIDOK sind nur vor Ort in der AK Bibliothek Wien zugänglich
Zugang erfordert Voranmeldung (siehe Bibliothekshomepage)
Vervielfältigung nur unter den geltenden gesetzlichen Bestimmungen möglich
Anmerkungen:Level: 1 (Bewertung des Dokuments nach SOWIDOK-internen Kriterien: von 1 = sehr relevant, bis 5 = kaum relevant)
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Wie geht dieser Sprachenstreit aus? In der EG unterscheidet man zwischen Amtssprachen und Arbeitssprachen / Alle EG-Dokumente, die für den externen Gebrauch bestimmt sind, also etwa Richtlinien, Verordnungen oder Verträge, werden - genauso wie die Verhandlungen dazu - in alle Sprachen übersetzt. Demgegenüber gibt es nur drei Arbeitssprachen, nämlich Französisch, Englisch und Deutsch.
Zugangseinschränkungen:Medien der SOWIDOK sind nur vor Ort in der AK Bibliothek Wien zugänglich
Hierarchiestufe:Unselbständig erschienen
Erscheinungsform:Unselbständig erschienen
Medientyp:Analog
Datenträger:Analog